This page lists specific formatting instructions for tldr
pages.
The basic format of each page should match the following template and have at most 8 command examples:
# command name
> Short, snappy command description.
> Preferably one line; two are acceptable if necessary.
> More information: <https://example.com/command_name/help/page>.
- Code description:
`command_name options`
- Code description:
`command_name options`
...
Example:
# krita
> Krita is a sketching and painting program designed for digital artists.
> See also: `gimp`.
> More information: <https://docs.krita.org/en/reference_manual/linux_command_line.html>.
- Start krita:
`krita`
- Start without a splash screen:
`krita --nosplash`
- Open specific files:
`krita {{path/to/image1 path/to/image2 ...}}`
- Start with a specific workspace (`Animation`):
`krita --workspace {{Animation}}`
- Start in a fullscreen mode:
`krita --fullscreen`
:bulb: The help page can be any documentation/project/tutorial page, not just a man page, but documentation pages are preferred.
There is a linter that enforces the format above. It is run automatically on every pull request, but you may install it to test your contributions locally before submitting them:
npm install --global tldr-lint
tldr-lint path/to/tldr_page.md
For other ways to use tldr-lint
, such as linting an entire directory, check out (what else!)
tldr tldr-lint
. Alternatively, you can also use its alias tldrl
.
Your client may be able to preview a page locally using the --render
flag:
tldr --render path/to/tldr_page.md
If a command can be called with alternative names (like vim
can be called by vi
), alias pages can be created to point the user to the original command name.
# command_name
> This command is an alias of `original-command-name`.
> More information: <https://example.com/original/command/help/page>.
- View documentation for the original command:
`tldr original_command_name`
Example:
# vi
> This command is an alias of `vim`.
- View documentation for the original command:
`tldr vim`
User-provided values should use the {{token}}
syntax
in order to allow tldr
clients to highlight them.
Keep the following guidelines in mind when choosing tokens:
{{source_file}}
or {{wallet.txt}}
.snake_case
for multi-word tokens.iostat {{2}}
rather than iostat {{interval_in_secs}}
.{{filename}}
rather than {{file_name}}
.{{path/to/<placeholder>}}
,
except when the location is implicit.get {{/path/to/remote_file}}
.{{path/to/file_or_directory}}
.Extensions
unrar x {{compressed.rar}}
.{{.ext}}
, but only if an extension is required.
For instance, in find.md
's example "Find files by extension" (find {{root_path}} -name '{{*.ext}}'
)
using {{*.ext}}
explains the command without being unnecessarily specific;
while in wc -l {{file}}
using {{file}}
(without extension) is sufficient.ddrescue --force --no-scrape /dev/sda /dev/sdb
write ddrescue --force --no-scrape {{/dev/sdX}} {{/dev/sdY}}
and use the {{/dev/sdXY}}
placeholder for block devices instead of /dev/sda1
.{{arg1 arg2 ...}}
If one of multiple options is possible, write it as {{either|or}}
.In general, tokens should make it as intuitive as possible to figure out how to use the command and fill it in with values.
Technical wording on description lines should use the backtick
syntax.
Use backticks on the following:
package.json
, /etc/package.json
..dll
.ls
.Example descriptions have to be phrased in imperative mood.
For example, use List all files
, instead of Listing all files
or File listing
.
This also applies to all translations by default, unless this is not possible for some reason.
When declaring a list of 3 or more items, use a serial comma, also known as the Oxford comma, since omitting it can create ambiguity.
Delete the Git branches, tags and remotes.
The example above does not use a serial comma, so this could mean one of two things:
tags
and remotes
.This can be resolved by inserting a comma before the "and" or "or" in the final element in the list.
Delete the Git branches, tags, and remotes.
On the More information
line, prefer linking to the author's provided documentation.
When not available, use https://manned.org as the default fallback.
When Chinese words, Latin words and Arabic numerals are written in the same sentence, more attention must be paid to copywriting.
The following guidelines are applied to Chinese (zh) and traditional Chinese (zh_TW):
列出所有 docker 容器
rather than 列出所有docker容器
.宽度为 50 个字
rather than 宽度为50个字
.容量 50 MB
rather than 容量 50MB
.50°C
and 50%
rather than 50 °C
and 50 %
.开启 shell,进入交互模式
rather than 开启 shell ,进入交互模式
嗨,你好。
rather than 嗨, 你好.
将代码转化为 Python 3.
rather than 将代码转化为 Python 3。
Facebook
rather than facebook
, fb
or 脸书
.In order to maintain readability and normalization, please comply the 6 rules above as much as possible when translating pages into Chinese.
For more information and examples of Chinese-specific rules, check out Chinese Copywriting Guidelines.